日本国产一区,天天躁天天弄天天爱,久一视频在线观看,日本精品99,亚洲国产精品大秀在线播放,精品国产国语对白主播野战,久久国产精品歌舞团

華盛頓旅游景點(diǎn)英文 - 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯

導讀:華盛頓旅游景點(diǎn)英文 - 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯 1. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯 2. 華盛頓景點(diǎn)英文介紹 3. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文介紹 4. 華盛頓有哪些景點(diǎn)英文 5. 景點(diǎn)翻譯英語(yǔ) 6. 華盛頓著(zhù)名景點(diǎn)英文 7. 華盛頓的景點(diǎn)英文 8. 華盛頓有什么景點(diǎn)英文 9. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯版

1. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯

Caves,Dunhuang

  千佛洞Thousand-BuddhaCave

  壁畫(huà)murals/fresco

  佛經(jīng)BuddhistSutra

  塔里木盆地TarimBasin

  土魯番Turpan

  華清池HuaqingHotSprings

  河西走廊HexiCorridor

  昆山市cityofKunshan

  帕米爾山區PamirMountainousRegion

  三峽ThreeGorges

  月牙泉CrescentSpring

  桂林Guilin

  陽(yáng)朔Yangshuo

  板石街(又名“西洋街”)SlabstoneStreet;sacredmountains

  武當山WudangMountain

  嵩山SongshanMountain

  少林寺ShaolinTemple

  泰山MountTai

  岱廟DaiTemple

  日光頂RiguanPeak–theSunWatchingPeak

  玉皇頂PeakoftheHeavenlyEmperor

  黃山MountHuangshan,alsoknownas“theWesternStreet”

  象鼻山ElephantTrunkHill

  獨秀峰thepeakofuniquebeauty

  七星巖thesevenstarcrag

  疊彩山PiledSilkHill

  駱駝山CamelHill

  漓江游cruiseontheLiRiver

  三山曉色threeHillatDawn

  青峰倒影GreenPeaksReflectedonWater

  月牙山CrescentHill

  千佛巖CliffofThousandBuddhas

  滇池LakeDianchi

  黑龍潭BlackDragonPool

  珠江夜游PearlRiverNightCruise

  岷江Minjiangriver

  野生動(dòng)物園SafariPark

  中國民俗文化村ChinaFolkCultureVillages

  佛教四大名山FourfamousBuddhistMountains

  五臺山WutaiMountain

  普陀山MountPutuo

  九華山JiuhuaMountain

  峨嵋山MountEmei

  五岳China’sfivegreat/  秦始皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang

  兵馬俑TerracottaWarriorsandhorses/Terra-cottaArmy

  青銅戰車(chē)戰馬bronzechariotsandhorses

  與實(shí)物一樣大小life-size

  臨潼區LintongDistrict

  大雁塔BigWildGoosePagoda

  絲綢之路theSilkRoad

  敦煌Dunhuang

  敦煌莫高窟M(jìn)ogaoGrottoes/YellowMountain

  迎客松Guest-GreetingPine

  半山寺Mid-HillTemple

  云谷寺CloudyValleyTemple

  光明頂BrightSummit

  天都峰HeavenlyCapitalPeak

  蓮花峰LotusPeak

  奇松strangely-shapedpines

  怪石grotesquerockformations

  云海seasofclouds

  溫泉hotsprings

  紫金山天文臺PurpleMountainObservatory

  南天門(mén)TheHeavenlySouthernGate

  午門(mén)meridiangate

  天壇theTempleofHeaven

  紫禁城theForbiddenCity

  故宮theImperialPlace

  故宮博物院thePalaceMuseum

  護城河Moat

  回音壁echowall

  居庸關(guān)Juyongguanpass

  長(cháng)壽山thelongevityhill

  九龍壁theninedragonwall

  黃龍洞theyellowdragoncave

  大清真寺greatmosque

  黃帝陵HuangDiMausoleum

  十三陵MingTombs

  中山陵Dr.SunYat-sen’sMausoleum

  成吉思汗陵MausoleumofGenghisKhan

  魯迅故居Luxun’sformerresidence

 ?。ㄖ貞c)渣滓洞CinderCave

 ?。ㄖ貞c)紅巖村RedCragVillage

  (延安)寶塔山PagodaHill

  東方威尼斯OrientalVenice

  蘇州園林Suzhougardens

  獅子林LionGroveGarden

  怡園JoyousGarden

  留園lingeringGarden

  網(wǎng)師園GardenoftheMasterofNets

  耦園(諧音偶,佳偶之意)GardenofCouple’sRetreat

  西湖WestLake

  蘇堤SuCauseway

  白堤BaiCauseway

  斷橋BrokenBridge

  外西湖OuterWestLake

  九寨溝jiuzhaigou

  布達拉宮PotalaPalace

  日月潭LakeSunMoon

  3)名勝古跡placesofscenicbeautyandhistoricalinterests/scenicsp otsandhistoricalsites

  [擴展]

  堡fort,fortress

  城堡castle

  長(cháng)廊TheLongCorridor

  殿hall

  拱頂vault

  鼓樓drum-tower

  荷塘lotuspond

  湖石假山Lakesiderocksandrockeries

  祭壇altar

  角樓watchtower

  九曲橋BridgeofNineTurnings

  廊corridor

  陵墓emperor’smausoleum/tomb

  樓tower;mansion

  牌樓pailou,decoratedarchway

  橋bridges

  水榭paviliononthewater

  塔pagoda;tower

  臺terrace

  壇altar

  梯staircase

  亭閣pavilion

  亭臺樓閣pavilions,terraces,andtowers;ageneralreferencetotheelaborateChinesearchitecture

  溪streams

  行宮Atemporaryimperialpalace

  鐘樓bell-tower

  柱pillar,column,post

  碑刻,碑文,碑銘inscriptionsonatablet

  碑林theforestofsteles,tabletforest

  碑座pedestalofthetablet

  壁畫(huà)murals;fresco

  避暑山莊mountainresort

  避暑勝地summerresort

  冬季旅游勝地Winterresort

  度假勝地holidayresort

  佛教勝地Buddhistresort

  滑雪勝地Skiresort

  冰山iceberg

  火山volcano

  青山greenhill

  場(chǎng)所site,venue,locale,seat

  出土unearth

  道觀(guān)Taoisttemple

  道教名山Taoistmountain

  堤防embankment

  地下軍團buriedlegion

  雕塑Sculptures

  雕像statue

  頂點(diǎn)Summit

  定情之物tokenoflove

  洞穴/巖洞cave;cavern

  仿古制品antiquereplica

  復制品Replica

  高超工藝superiorworkmanship

  孤柏Lonecypress

  古董antique,antiquity,curio

  古跡placeofhistoricalinterest

  古建筑群ancientarchitectural/buildingcomplex

  古墓ancienttomb

  古松Age-oldpinetrees

  古玩店antique/curioshop

  國家公園nationalpark

  海平面Sealevel

  號稱(chēng)五岳之首rankfirstofthefivegreatmountainsinchina

  后裔Descendant

  回廊corridor

  甲骨文inscriptiononbonesandtortoiseshells

  假山rockeries

  建筑風(fēng)格Architecturalstyle

  江南水鄉southofthelowerreachesoftheYangtzeRiver

  景象Spectacle

  領(lǐng)略自然景觀(guān)的魅力appreciatethecharmsofnaturallandscape

  蜜月度假勝地honeymoonresort

  名山famousmountain/mountainresort

  名山大川famousmountainsandgreatrivers

  摩崖石刻Carvedoutofacliff

  瀑布waterfall,fall

  小瀑布cascade

  飛瀑plungingwaterfall

  曲阜Q(chēng)ufu

  曲徑windingpath

  人文景觀(guān)placesofhistoricfiguresandculturalheritage

  人造物品Artifact

  日出Sunrise

  日落Sunset

  溶洞water-erodedcave

  溶巖景色,喀斯特地貌Karstscenery

  石舫stoneboat

  石灰池Calcifiedpond

  石灰巖洞limestonecave

  石窟grotto

  石牌Stonesteles

  石橋Stonebridge

  石筍stalagmite

  石像Portraitstone

  世界第八大奇跡eighthwonderoftheworld

  世界七大奇跡sevenwondersoftheworld

  世界文化遺產(chǎn)保護地WorldHeritageSites(WHS)

  世界之窗WindowoftheWorld

  書(shū)法真跡calligraphicrelics

  水鄉景色riversidescenery

  私家園林Privategarden

  四大奇觀(guān)Fourwonders

  縮影Miniature

  天下第一洞Themostspectacularcaveunparalleledelsewhereintheworld

  天下第一泉Thefinestspringunderheaven

  武當功夫Wudangmartialarts

  險峰perilouspeaks

  香格里拉Shangri-la(earthlyparadiseorutopia--generallysecludedandpeaceful)

  鑲嵌inlay

  修復Renovate

  雪峰snow-toppedpeaks

  雪山Snow-cappedmountain

  釉面磚Glazedtile

  御花園imperialgarden

  園林建筑Gardenarchitecture

  原始森林virginforest

  藻類(lèi)algae

  植物園botanicalgarden

  主題公園themepark

  自然景觀(guān)naturalattraction;naturallandscape/scenery

  綜合建筑buildingcomplex

  坐佛SittingBuddha

  5)歷史人文historyandhumanculture

  [擴展]

  春秋時(shí)期TheSpringandAutumnPeriod

  吐蕃王國TuboKingdom

  王朝dynasty

  舊石器時(shí)代Paleolithictimes

  新石器時(shí)代theNeolithicAge;NewStoneAge'

  瑪雅文化Mayancivilization

  母系氏族社會(huì )matriarchalclansociety

  清朝帝王Qingemperors

  文成公主TangPrincessWencheng

  春秋時(shí)代TheSpringandAutumnPeriod

  大思想家和教育家Agreatthinkerandeducator

  慈禧太后EmpressDowagerCiXi

  祭祀offersacrifices

  君主monarch

  皇妃Imperialconcubine

  丞相Primeminister

  太監Courteunuch

  古裝Ancientcostume

  朝代dynasty

  歷代variousdynasty

  少數民族ethnicminority

  蒙古族Mongolian

  藏族Tibetan

  維吾爾族Uygur

  納西族Naximinority

  阿壩藏族自治州AbaTibetanAutonomousPrefecture

  古代器具Ancientutensils

  考古學(xué)家archaeologist

  發(fā)掘unearth

  吉尼斯世界紀錄TheGuinnessBookofWorldRecords

  公元AD(AnnoDomini)

  公元前BC(BeforeChrist)

  誕生地Birthplace

  歷史文物historicalrelics

  歷史遺跡historicalsite

  青銅器Bronzeware

  文人menofletters

  雅士refinedscholars

  文物culturalrelics

  西域westerncountries

  6)經(jīng)典描繪語(yǔ)句classicdescriptions

  [擴展]

  八方來(lái)客touristsfromallpartsoftheworld

  保存完好well-preserved

  波光粼粼的湖sparklinglake

  蒼松翠柏greenpinesandcypresses

  層巒疊嶂rangeuponrangeofmountains/thehillsrisearound…

  姹紫嫣紅ablazeofbrightcolors/colorful

  崇山峻嶺steepmountains

  船移景換eachturnoftheboataffordsadifferentscenery/view

  純潔purity

  雕梁畫(huà)棟carvedbeamsandpaintedpillars

  洞天福地sceneryofexceptionalcharm

  陡峭的precipitous

  陰云蔽日overcast

  飛流急湍whirlpoolsandrapids

  峰回路轉thepathsrunningsinuouslyamidthepeaks

  高超工藝/工藝精湛exquisiteworkmanship/superiorcraftsmanship

  古香古色ofantiquebeauty

  宏偉的Majestic

  宏偉挺拔toweringmagnificence

  湖光山色landscapeoflakesandhills

  華麗的gorgeous

  吉利的propitious

  極目遠眺lookasfarastheeyecansee

  金碧輝煌splendidandmagnificent

  盡收眼底holdapanoramicview

  驚嘆不已(be)marveled;marvelat…

  驚濤拍岸ragingwavespoundonthebanks

  景色如畫(huà)picturesqueviews

  樂(lè )不思蜀toodelightedtobehomesick

  琳瑯滿(mǎn)目asuperbcollectionofbeautifulthings;aneyefulofgoodies

  鱗次櫛比rowuponrowof;packedwith

  玲瓏剔透exquisitelycarved/made/wrought

  流連忘返lingeron;toodelightedtoleave

  綠水青山greenhillsandclearwaters

  迷人enchanting/bewitching/fascinating

  墨客騷人menofletters

  奇峰異石picturesquepeaksandrocks

  奇花異草exoticflowersandherbs

? ? 奇珍異寶raretreasure

  巧妙設計well-designed

  青山不斷greenhillsrollonendlessly

  清澈見(jiàn)底limpid

  曲折tortuous

  群山環(huán)抱surroundedbymountains/hills

  日出(日落)的壯麗景色thegloryofthesunrise(sunset)

  如畫(huà)picturesque

  如詩(shī)poetic

  山巒迭翠rangeuponrangeofgreenhills

  山水風(fēng)光scenerywithmountainsandrivers;landscape

  閃閃發(fā)光glittering,sparkling,winkling

  賞心悅目delightful

  天方夜譚(lit.)theArabiannights

 ?。òx)exotic

 ?。ㄙH義)asheerfallacy

  天下奇觀(guān)wonder;marvelousspectacle

  蜿蜒流淌的河水windingriver

  蜿蜒曲折winding/zigzagging

  萬(wàn)紫千紅avarietyofcolors;ariotofcolors

  巍然屹立towering

  蔚為壯觀(guān)splendid/spectacular

  聞名遐邇knownfarandwide;well-known;famous;world-renowned

  無(wú)邊無(wú)際boundless

  無(wú)可抗拒的overpowering

  熙熙攘攘crowded/hustleandbustle

  俠義心腸chivalrous

  仙境wonderland

  鮮花盛開(kāi)flowersinblossom

  相映成趣formdelightfulcontrast

  心曠神怡completelyrelaxedandhappy/delighted

  雄偉險峻precipitous

  懸崖絕壁cliff/precipice

  絢麗多姿colorful

  煙波浩渺awideexpanseofmistywaters

  一覽無(wú)余holdallviewsinsight/inasingleglance

  依山傍水nestlingunderamountainandnearariver

  意猶未盡lingeron

  優(yōu)雅的exquisite,graceful,elegant

  誘人景色invitingviews

  魚(yú)米之鄉alandofmilkandhoney

  郁郁蔥蔥luxuriantlygreen

  枝繁葉茂luxuriant

  莊嚴grandeur

  莊嚴肅穆solemn

  壯麗景色spectacularscene

  忽暗忽明,幻影迭顯mysteriouslyveiledinmountainmist

  船行水上,人游畫(huà)中peopletourin‘pictures’whileboatssailonwater

  上有天堂,下有蘇杭Inheaventhereistheparadise,andonearththereareSuzhouandHangzhou./Asthereistheparadiseinheaven,sothereareSuzhouandHangzhouonearth.

  五岳歸來(lái)不看山,黃山歸來(lái)不看岳TripstoChina’sfivegreatmountainsrendertripstoothermountainsunnecessary,andatriptoHuangshanrenderstripstothefivegreatmountainsunnecessary.

  桂林山水甲天下Guilinlandscapetopsthoseelsewhere,

  陽(yáng)朔山水甲桂林andYangshuolandscapetopsthatofGuilin.

  五岳china’sfivegreat/sacred/divinemountains

  天下第一奇山themostfantasticmountainunderheaven

  黃山四絕thefouruniquescenicfeatures:picturesquerocks,legendarypines,theseaofcloudsandhotsprings

2. 華盛頓景點(diǎn)英文介紹

Washington D. C.Washington, District of Columbia became the Capital of the United States in 1800.Government is Washington's main business. Here Congress meets to make laws. Here the highest court in the country convenes——the Supreme Court. One of every three people in Washington works for the US government. There's plenty of work to be done, too! Here in Washington are the busy "main offices" of many government departments like the Post Office and the Treasury.The library of Congress is one of the world's largest libraries. In the National Archives building, important documents are kept. You can have the thrill of seeing the original Declaration of Independence!Washington is one of the loveliest capitals in the world. It's a city of wide avenues (one named for every state), green parks, white marble buildings and impressive monuments like the Jefferson and Lincoln Memorials.Do you want to come and pay a visit?

3. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文介紹

地名 華盛頓特區,DC是District of Columbia的縮寫(xiě) 之所以Washington, D.C.要這樣寫(xiě),大概主要原因是為了與其它州 的同名城鎮區別開(kāi)來(lái)。< /p>

美國地名重疊現象比較普遍。

光以華盛頓命名的就有東部的首都華盛 頓,西部的華盛頓州,還有賓夕法尼亞州的華盛頓市。

以華盛頓命名 的大學(xué)就更多了。

作為首都的那個(gè)華盛頓的英文Washington后面往往 跟上“D.C.”兩個(gè)符號。

中文如何處理?至今各執一詞,莫衷一是。

官方媒體的用法也不統一。

有時(shí)省譯“D.C.”而單用“華盛頓”,有 時(shí)用華盛頓(哥倫比亞特區),也有時(shí)省作“華盛頓特區”。

美國城市后面有時(shí)要跟危b名縮寫(xiě),以區別同 名城市。

如Washington, Pa.; Kingston, NY; Kingston, R.I.; Kingston, Pa. 等。

填表或發(fā)郵件時(shí)更少不了后邊的字母。

華盛頓 (哥區)的居民大概會(huì )深有體會(huì ),碰到“州”一欄非填不可時(shí),他們 一定會(huì )毫不猶豫地填上“D.C.”我們之所以會(huì )感到困惑,主要原因 在于這個(gè)“州(特區)”恰巧與這個(gè)市在行政區劃上重合。

假如有朝 一日羅德島的首府Providence的地界與羅德島重合,也就是說(shuō)羅德島 將所有領(lǐng)土都劃歸Providence管轄,當我們看到Providence, R.I. 時(shí),可以不可以將它譯成“普羅維登斯州”?不錯,地域上是一回 事,概念不同而已。

綜上所述,Washington, D.C.中的D.C.與其它城市后面所跟的州名 縮寫(xiě)等值。

在正式文件中似可譯成“華盛頓(哥區)”。

用“(哥區)” 貽d始可能不習慣,時(shí)間長(cháng)了就能約定俗成。

既然英文是縮寫(xiě),中文 為什么非用長(cháng)長(cháng)的全稱(chēng)呢? 當然,這又引出個(gè)美國地名翻譯上的統一問(wèn)題。

今后在碰到諸如 Washington, Pa.一類(lèi)的地名時(shí),將如何處理?是譯成“賓州華盛頓” 還是“華盛頓(賓州)”?似乎也有待商定。

4. 華盛頓有哪些景點(diǎn)英文

華盛頓的故居和墓地位于弗吉尼亞蒙特弗農山莊(Mount Vernon)。

弗農山莊(亦譯為維農山莊;英文:Mount Vernon)是美國國父喬治·華盛頓的故居,位于美國弗吉尼亞州北部的費爾法克斯縣,離亞歷山德里亞市很近喬治·華盛頓從22歲直到1799年逝世,都居住在弗農山莊,其間共長(cháng)達45年弗農山莊從外觀(guān)看起來(lái)與華盛頓生命的最后一年也就是1799年時(shí)幾乎沒(méi)多大變化。

喬治·華盛頓的弗農山莊園(George Washington's Mount Vernon Estate and Gardens)屬于“弗農山莊婦女會(huì )”(Mount Vernon Ladies' Association),這是一個(gè)私人非營(yíng)利組織,他們在1858年由華盛頓家族手中購得。弗農山莊已成為美國總統在感恩節時(shí)放生火雞的地方,美國總統奧巴馬就在感恩節上將“蘋(píng)果”和“蘋(píng)果汁”兩只火雞在白宮內放生,放生后他們就將在弗農山莊內度過(guò)他們的后半生。在國家寶藏中蓋茨綁架總統就在弗農山莊。

弗農山莊,這座7,000平方英尺(約650平方米)的弗吉尼亞宅邸位處一個(gè)“非常雅致的居住地段”。從這里可以欣賞到波托馬克河(Potomac River)南面的景色,而且還有一些可以利用的土地,這使得它“從土地利用的角度來(lái)看是一處極有效用的房產(chǎn)”。但是,由于它臨近河流,造成了某些環(huán)境方面的問(wèn)題,這意味著(zhù)房主如要做些改動(dòng)可能需要獲得批準?!叭绻阆氚褬?shù)砍掉,就必須處理擾亂自然棲息地造成的環(huán)境影響?!逼淞硪粋€(gè)缺點(diǎn)是房?jì)葲](méi)有衛生間,山莊的兩棟副樓并沒(méi)有使它的市場(chǎng)價(jià)值增加多少。將這棟房子改造至當代標準可能要花費4200萬(wàn)美元,剩余的地皮有可能賣(mài)到6820萬(wàn)美元左右。再加上副樓和基礎設施,其總價(jià)值將剛剛超出1.5億美元。

5. 景點(diǎn)翻譯英語(yǔ)

你好!

它早已成為著(zhù)名的旅游景點(diǎn)

It has long become a famous tourist attraction

6. 華盛頓著(zhù)名景點(diǎn)英文

Eiffel Tower華盛頓碑 The Washington Monumenttriu mphal arch 凱旋門(mén)倫敦塔橋(Tower Bridge羅浮宮Musée du Louvre 2. the Statue of Liberty自由鐘 Liberty Bell

7. 華盛頓的景點(diǎn)英文

中文名稱(chēng):華盛頓公約

  英文全稱(chēng):Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  英文縮寫(xiě)和簡(jiǎn)稱(chēng):CITES

  全名:瀕臨絕種野生動(dòng)植物國際貿易公約

  簡(jiǎn)稱(chēng):瀕危野生動(dòng)植物種國際貿易公約

  因為該公約系于一九七三年六月廿一日在美國首府華盛頓所簽署,所以俗稱(chēng):華盛頓公約。一九七五年七月一日正式生效。至一九九五年二月底共計有一百二十八個(gè)締約國。該公約的成立始于國際保育社會(huì )有鑒于野生動(dòng)物國際貿易對部分野生動(dòng)植物族群已造成直接或間接的威脅,而為能永續使用此項資源,遂由世界最具規模與影響力的國際自然保育聯(lián)盟(World Conservation Union, IUCN)領(lǐng)銜,在一九六三年公開(kāi)呼吁各國政府正視此一問(wèn)題,著(zhù)手野生物國際貿易管制的工作。歷經(jīng)十年的光景,終于催生出該公約。

8. 華盛頓有什么景點(diǎn)英文

華盛頓全州分成七個(gè)地理區域。西北部沿太平洋是奧林匹克半島,島上荒涼的奧林匹克山脈高2424米,大部分地區人跡罕至。南部沿海是威拉帕丘陵,地勢比較開(kāi)闊,有深水良港。普克特海峽低地從加拿大伸向俄勒岡州。位于西部的奧林匹克山及威拉帕山與東部的喀斯喀卡山之間。低地的東邊是喀斯喀山區,山峰高峻,由南向北從1219米升到2438米。其中4392米的雷尼爾山是國內第五高峰。哥倫比亞盆地位于州中央,海拔300~750米,農業(yè)發(fā)達。實(shí)際和潛在的水力發(fā)電量占全國的30%。東北部的奧卡諾根高地海拔高度為1200~2400米,擁有州內大部分金屬礦產(chǎn)。東南部布盧山地區河谷內可耕作,山區草原在夏季可供放牧,但居民不多。州內大多數城市包括西雅圖都沿皮吉特海灣而建。這是一個(gè)長(cháng)達320多公里的大海盆,最寬處可達60公里。300多個(gè)島嶼散布其間。

下屬城市有:

西雅圖市Seattle

奧林匹亞市Olympia

斯波坎 Spokane

塔科馬Tacoma

貝爾維尤Bellevue

雷德蒙德Redmond

阿伯丁Aberdeen

溫哥華Vancouver

埃弗里特 Everett

三城Tri-Cities

沃拉沃拉Walla Walla

韋納奇 Wenatchee

雅基馬Yakima

布雷默頓 Bremerton

湯森德港 Port Townsend

貝靈漢Bellingham

9. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯版

Washington 華盛頓特區:Washington D.C.

Hash:1d27634090765ab13c8239ae66834925c9ff743c

聲明:此文由 區塊大康 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀(guān)點(diǎn),文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com